狄仁杰也会被侵权?为了《大唐狄公案》,这两边打起来了! | 禾才动态 | 禾才科技-m6米乐网页版

霸气!华为向美索取230项专利费用,共计10亿美元
霸气!华为向美索取230项专利费用,共计10亿美元
2019年6月17日
搞笑!道具组原来这么穷,这些专利帮到你
搞笑!道具组原来这么穷,这些专利帮到你
2019年6月19日
全部资讯

狄仁杰也会被侵权?为了《大唐狄公案》,这两边打起来了!

狄仁杰也会被侵权?为了《大唐狄公案》,这两边打起来了!

这两年,狄仁杰很忙。光是2018年,就拍了4 部电影,真是爱岗敬业的好同志。


2019年,狄仁杰又遇到官司了,真没想到,料事如神,神机妙算的狄公,也会被侵权

 

最近,《大唐狄公案》这部书被搬上了法庭,一方是鼎鼎大名的出版商朝华出版社,另一边是翻译界老学者陈来元和中国社会科学院文学研究所,这两边怎么辩起来了呢?

原来,这本书原来的作者是荷兰汉学家高罗佩,他研究中国唐代历史后,写出了鸿篇巨著《the judge dee mysteries》。这部书包括16部中长篇和6部短篇小说,描述了唐代宰相狄仁杰断案如神、为民除害的传奇故事。

 

上世纪80年代,陈来元和中国社会科学院文学研究所便共同翻译了这部著作,并命名为《大唐狄公案》。

 

而后,朝华出版社出版发行了《大唐狄仁杰断案故事》,人名、地名和文字表述等与《大唐狄公案》如出一辙,于是陈来元以涉嫌抄袭,侵犯著作权为由向法院提起诉讼。

 

朝华出版社不服,在抗辩中称:1. 陈来元无法证明自己拥有翻译授权;2. 书中没有原话相同,只是意思相近。

 

第二个问题还好说,但第一个确实是一个问题,因为陈来元等翻译作品时间为1984年,当时国际著作权条约在我国尚未生效,这也就说明了陈来元翻译的作品并未侵犯高罗佩的著作权。而我国《著作权法》第十二条规定:改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有。

 

陈来元翻译的《大唐狄公案》,不仅仅是原字原句的翻译,而是在原文的基础上进行了改编,属于改编和翻译作品,所以他拥有该作品的著作权。

 

因此,最终北京市西城区人民法院认定:朝华出版社有限责任公司侵权成立,在报纸刊登声明公开道歉,并赔偿陈来元等人经济损失和合理开支共计12万余元。

 

看来狄仁杰也真的是流量大v啊!狄仁杰很忙,这边忙断案,那边还要防侵权。所以说,元芳,你怎么看?

注:本文部分资料来网络,侵删

q小编
q小编
一个一直想瘦但瘦不成功的小编
政策利用
禾才学术
网站地图